Listen to the poem, recorded over Erik Satie's music
Oh I've told him That I love him I wrote poems for him I waited for him Hoping for a look A word Anything from him, But he's far tonight Like every other night With him I've learnt silence With him I've loved silence Entire nights With nothing but the talk of silence The silence of the skies and the Earth And I, in between I love without a voice And he listens Without an ear
If he truly loved me He'd cross galaxies He'd abandon the skies He'd walk out on the sun Then he'd learn to speak And he'd roll a million years Just to whisper in my ears One word or may be two or three And it would be enough for me
They say I am obsessed They'll say I'm lunatic, All humans love other humans Except me, I love a moon. The night is long But time is short How many human lifetimes Does one wait For that moon? I've read and read To understand distances To understand times and years But I've lost it ! Dear scientists, You should know
That distances are not measured
By the speed of light Or the speed of sound, But rather
By the slowliness Of love
I've grown jealous
Of every star that comes near him Saturn, Mercury, Jupiter, Mars All are dancing around him They come close, they go far And I remain Where I am. He's so far Yet so close Or perhaps He is both Far and close Ever more Every night Abu Dhabi, 28 March 2013
This poem was originally written in Arabic. It is part of a series of "moon poems". This is only an attempt to translate it into English. It doesn't sound nor feel like the original. The musicality and the concepts are different. But it is just a try ... I hope you enjoy it !
Check out the original Arabic poem: مسافات Or listen to the Spanish version: Distancias
ُدائماً.. إلي الأقرب كتبت على شكل تويتات على تويتر في ليلة بدر ، أبو ظبي ٢٧ مارس آذار ٢٠١٣ اقرأ النسخة الانكليزية Distances اقرأ النسخة الاسبانية Distancias قمريات وخربشات أخرى
انتهينا
في الدرسين الماضيين من "كان
وأخواتها"
وكذلك
من "إنَّ
وأخواتها"،
وقد قلنا بأن "كان"
ترفع
المبتدأ وتنصب الخبر، وأما "إنّ"
فتنصب
المبتدأ وترفع الخبر
فيما
يتعلق بـ "ظن
وأخواتها"
فهي
أسهل من كان وأخواتها وإنَّ وأخوتها؛
لأنَّ تنصب مطلقاً، أي تنصب المبتدأ وتنصب
الخبر، لكن المبتدأ يُنصب على أنه مفعول
أول، والخبر يُنصب على أنه مفعول ثانٍ
فعلى سبيل المثال
أ-
الإعلاميون
مهنيّون
ب-
كان
الإعلاميون مهنيّين
ج-
إنَّ
الإعلاميين مهنيون
د-
ظننتُ
الإعلاميين مهنيين
لاحظ
في مثال "أ"
كانت
الجملة مبتدأ وخبراً، وفي الجملة "ب"
دخلت
"كان"
فتحوّل
المبتدأ إلى اسم كان مرفوع، وتحوّل الخبر
إلى خبر كان منصوب.وفي
الجملة "ج"
دخلت
"إنّ"
على
الجملة فتحوّل المبتدأ إلى اسم إنَّ
منصوب، وتحوّل الخبر إلى خبر إنّ مرفوع
لكن
حين دخلت "ظنَّ"
على
الجملة جعلت كلا المبتدأ والخبر منصوبين،
فالمبتدأ أصبح مفعولاً أولاً منصوباً،
والخبر أصبح مفعولاً ثانياً منصوباً
كذلك
وأخوات
"ظنّ"
هنَّ:
جعل،
عدَّ، حسِبَ، رأيتُ (المقصود
الرؤية الاعتبارية وليست الروية البصرية) وها
هنا عدة أمثلة تطبيقية
المثال
الأول:ظننتُ
الأمرَ مختلفاً
ظننتُ:
فعل
ماض ناسخ والتاء تاء الفاعل - سيأتي
شرحها
الأمرَ:
مفعول
أول لـ "ظننتُ"
منصوب
وعلامة نصبه الفتحة لأنه مفرد
مختلفاً:
مفعول
"ظننتُ"
ثانٍ،
منصوب وعلامة نصبه الفتحة لأنه مفرد
المثال
الثاني:جعلتُ
اللوحتين متشابهتين
جعلتُ:
فعل
ماضٍ ناسخ والتاء تاء الفاعل
اللوحتين:
مفعول
أول منصوب وعلامة نصبه الياء لأنه مثنى
متشابهتين:
مفعول
ثانٍ منصوب وعلامة نصبه الياء لأنه مثنى
المثال
الثالث:حسبتُ
المسلمين منتصرين
حسبتُ:
حسب:
فعل
ماضٍ ناسخ، والتاء تاء الفاعل
المسلمين:
مفعول
أول منصوب لفعل وعلامة نصبه الياء لأنه
جمع مذكر سالم
منتصرين:
مفعول
ثانٍ منصوب لفعل وعلامة نصبه الياء لأنه
جمع مذكر سالم
المثال
الرابع:أعدُّ
أباك صديقاً وفياً
أعد:
فعل
ماضٍ ناسخ
أباك:
مفعول
أول منصوب وعلامة نصبه الألف لأنه من
الأسماء الخمسة
صديقاً:
مفعول
ثانٍ منصوب وعلامة نصبه الفتحة لأنه مفرد
الأسئلة:
أعرب
الجمل التالية
ظننتُ الطالبات حاضرات
حسبتُ
العلمَ هيناً
رأيتُ
الحقوقَ مسلوبةً
إن فاتك درس سابق فلا تتردد في الاطلاع على الدروس السابقة
توفي تشافس قبل أكثر من عشرة أيام، في الخامس من مارس آذار ٢٠١٣ في تمام الساعة الرابعة وخمس وعشرين دقيقة - حسب ما أعلنه آنذاك نائب الرئيس نيكولاس مادورو - لكن الجدل حوله مستمر، ليس فقط حول ما له وما عليه، حول حسناته وأخطائه، السياسية والاقتصادية، بل أيضاً حول مصير جثمانه بعد مماته
جثمان تشافس وهو ينقل من المشفى العسكري حيث وافته المنية إلى الأكاديمية العسكرية
نعش زجاجي
في السادس من مارس آذار نُقل جثمان تشافس من المشفى العسكري بكاراكاس إلى الأكاديمية العسكرية، حيث درس تشافس شاباً ومن ثم درَّس أيضاً. وبدأ الناس يتدفقون على الأكاديمية العسكرية كي يلقوا عليه النظرة الأخيرة عليه. كانت الأعداد كبيرة جداً، وكان الناس يصطفون في طوابير طويلة، بعضهم طوال الليل أو طوال النهار. كان تشافس يقبع في نعش زجاجي يستطيع من يزروه أن يرى عبره وجهه وهو يرتدي بزته العسكرية وقبعته الحمراء. وهذا تقليد في فنزويلا شهدتُه في جنازات بعض الأصدقاء عندما كنت أقيم هناك، إذ يضعون الميت في النعش الزجاجي على مرأى من الأسرة والأصدقاء قبيل دفنه
محبو تشافس يزورون نعشه الزجاجي
ومع استمرار تدفق أعداد كبيرة ممن يريدون وداع تشافس، أعلن نائب الرئيس في السابع من مارس آذار أن جثمان تشافس سيمكث في الأكاديمية العسكرية سبعة أيام على الأقل حتى يتسنى للجميع من كاراكاس ومن باقي أنحاء فنزويلا ومن خارج فنزويلا أن يودعه، وأنه سوف يتم تحنيط تشافس كي يبقى دائماً كما هو، يراه الجميع، وأنه سوف يُنصب له ضريح في ما يعرف بـ "متحف الثورة" ، وهو المقر العسكري الذي خطط منه تشافس عندما كان ضابطاً في الجيش، لانقلاب عسكري قام به مع ضباط آخرين في ٤ فبراير شباط ١٩٩٢ وفشل الانقلاب، وسُجن بعده تشافس ليخرج من السجن بطلاً ويفوز في الانتخابات الرئاسية عام ١٩٩٨ ويتسلم الحكم في فبراير شباط ١٩٩٩
من اليمين إلى اليسار: ابنة تشافس الكبرى روسا فيرخينيا، رئيسة البرازيل ديلما روسيف، رئيس البرازيل السابق لولا دا سيلفا، نائب الرئيس نيكولاس مادورو
وبدلاً من جنازته في الثامن من مارس آذار ٢٠١٣ ومع تدفق وفود حكومية وشخصيات معروفة من عشرات البلدان، أقيمت مراسم تشييع رسمية خاصة شارك فيها عدد كبير من رؤساء الدول أغلبهم من أمريكا اللاتينية إضافة إلى آخرين مثل الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد، دون أن يتحرك الجثمان من مكانه في الأكاديمية العسكرية
انتظروا في حر النهار وظلام الليل كي يودعوا تشافس
واستمر تدفق الناس في طوابير طويلة على مدى الأيام التالية، قدر عددهم بالملايين، حتى تقرر نقل الجثمان إلى مثواه الأخير في متحف الثورة. لكنْ ثمة مفاجآتان: الأولى أنه قد لا يكون الأخير إلا بشكل مؤقت لأن كثيرين من مؤيديه يطالبون بنقل رفاته إلى ما يعرف بالبانتيون الوطني، وهو المكان الذي يقبع فيه رفات عظماء فنزويلا مثل محرر أمريكا اللاتينية سيمون بوليفار. والمفاجآة الثانية هي أنه لن يتم تحنيط تشافس كما أعلن سابقاً
مطالبات بنقل رفات تشافس إلى البانتيون الوطني إلى جانب عظماء فنزويلا
تحنيط تشافس
وسط إشاعات متواترة لم تتوقف منذ إصابة تشافس بالسرطان قبل عامين، ترددت تصريحات من زعيم المعارضة إينريكي كابريليس تشكك في التاريخ المعلن لوفاة تشافس، لترد عليه ابنته برسالة مفتوحة تؤكد فيها أنه فعلاً توفي في الخامس من مارس. وأخذ البعض يتساءل كيف لجثته أن تبقى كما هي أكثر من أسبوع في الأكاديمية العسكرية؟ سألتُ بعض المتخصصين وقالوا إن الأمر ممكن إن تم اتخاذ اجراءات معينة للحفاظ على الجثة. ثم علمت أن جثة الأرجنتينية إيفا بيرون عندما توفيت بقيت خمسة عشر يوماً قبل دفنها كي يودعها الشعب
ثم ذكَّر البعض بتصريحات لتشافس خلال إحدى خطبه التلفزيونية الطويلة في عام ٢٠٠٩ عبر فيها عن اشمئزازه من عرض جثث محنطة في أحد مراكز كاراكاس التجارية وقتها، وأنا أذكر موقفه حينها إذ قال إن عرض الجثث هو "تفسخ أخلاقي". لكن السياق طبعاً كان مختلفاً عن سياق تحنيطه هو كقائد، لأن اعتراضه كان على استخدام جثث أولئك الأشخاص لعرضها كاملة دون موافقة مسبقة منهم، ومن غير الواضح إن كان اعتراضه يشمل تحنيط أشخاص مثل لينين وهوتشي مين مثلاً، وهما الشخصيتان اللتان ضربهما نائب الرئيس مثالاً على أشخاص محنطين كما كان سيحنط تشافس. ثم انتشرت إشاعات أخرى تقول إن جميع أفراد أسرته ليسوا متفقين على تحنيطه، وأنا أرجح صحة تلك الإشاعات بالفعل. عددٌ من معارفي المؤيدين له عبروا لي عن عدم تأييدهم لقرار التحنيط
وأخيراً أعلنت الحكومة بالفعل أنه لن يتم تحنيطه وشرح وزير الإعلام أن خبراء من روسيا قالوا إن الوقت قد تأخر للبدء في تحنيطه بعد مرور عشرة أيام وإن الأمر يتطلب نقل الجثمان إلى روسيا لعدة أشهر. وبالتالي لن يتم تحنيطه
وطبعاً يتساءل الكل: لِمَ لم ينتبه المسؤولون الفنزويليون إلى كل هذه التفاصيل من البداية؟
لا أعرف. قد يكون قرار التحنيط قد اتخذ بشكل سريع دون دراسة معمقة له. وقد يكون الأمر قد خضع لإعادة النظر. في السياسة كل شيء خاضع لإعادة
النظر
مثواه الأخير
وفي الخامس عشر من مارس آذار، بعد عشرة أيام على وفاة تشافس، نقل أخيراً جثمانه من الأكاديمية العسكرية إلى متحف الثورة في موكب طاف شوارع كاراكاس بحضور أعداد كبيرة من الناس على أطراف الشوارع. وكانت أكثر الكلمات تأثيراً في تأبينه كلمة ابنته الوسطى ماريا غابريليا التي تحدثت للمرة الأولى في حياتها أمام جمهور عام، فكانت أفصح من الساسة بقليل من الكلمات
ماريا غابريليا تنعي والدها أوغو تشافس: شكراً لأنك أعدت إلينا الوطن، سنحافظ على الوطن من بعدك
يدعي كثيرون أن تشافس كان يريد أن يدفن في مسقط رأسه، قرية سابانيتا في ولاية باريناس، بعيداً جداً عن العاصمة كاراكاس. لكني لم أستطع التأكد من أن رغبته هذه مكتوبة في وصية ما أو قالها في مناسبة ما. وإن كان الأمر صحيحاً فإن إقامة ضريح له في متحف الثورة أو نقل رفاته إلى البانتيون أمران يخالفان رغبته. لكنه - كما يرى البعض - أصبح الآن ملكاً للفنزويليين، بينما يرى آخرون أن الحكومة تستخدم وفاته وجثمانه وذكراه كورقة انتخابية لضمان الفوز في انتخابات ١٤ أبريل نيسان الرئاسية
في متحف الثورة في حي ٢٣ يناير بكاراكاس يقبع رفات تشافس، حالياً، وسيكون مفتوحاً للزوار
وُضع رفاته إذاً في متحف الثورة، مؤقتاً، حتى يستتب الجدل حول نقله إلى البانتيون الوطني، وهو ما يتطلب تعديلَ الدستور الفنزويلي لأنه ينص على أن عظماء فنزويلا لا يمكن أن يدفنوا هناك إلا بعد مرور ٢٥ عاماً على وفاتهم. وتعديل الدستور - وهو من تركات تشافس نفسه - يتطلب استشارة الشعب، كما استشاره هو عندما طلب تعديل مادة فيه ليصبح ممكناً له الترشح عدداً غير محدد من المرات للانتخابات الرئاسية، ووافق الناخبون على التعديل. فترشح تشافس من جديد، وفاز من جديد بفارق كبير مع منافسه، لكن الموت كان أسرع من فترته الرئاسية ٢٠١٣-٢٠١٩
ملاحظة : الصور في التدوينة مأخوذة من وكالات الأنباء
تحدثنا
في الدرس الماضي عن أنَّ هناك ثلاثة نواسخ
تغيّر أحكام المبتدأ والخبر، وهي
كان وأخواتها
إنَّ وأخواتها
ظنَّ وأخواتها
وقد
انتهينا في الدرس الماضي من "كان
وأخواتها"
وسوف نتحدث
اليوم عن "إنَّ
وأخواتها"،
وأخوات إنَّ هن:
كأنَّ، لكنَّ،
ليت، لعلَّ، وهلم جرا
حينما
نقول: "محمد
قائم"،
فإنَّ "محمد"
مبتدأ مرفوع،
وكلمة "قائم"
خبر مرفوع.
لكن إذا دخلت
"كان"
على الجملة،
يتحول المبتدأ إلى اسم كان مرفوع، ويتحول
الخبر إلى خبر كان منصوب
أمّا
"إنَّ"فهي تفعل عكس
ما تفعله "كان"
تماماً، فإذا
كانت "كان"
ترفع المبتدأ
اسماً لها، وتنصب الخبر خبراً لها، فإنَّ
"إنَّ"
تنصب المبتدأ
اسماً لها، وترفع الخبر خبراً لها
مثلاً
كان الاقتصاديون
محقين
إنَّ
الاقتصاديين محقون
لاحظ
الفعل العكسي بين عمل "كان"
وعمل
"إنَّ"،
فنجد "كان"
رفعت
المبتدأ ونصبت الخبر، بينما "إنَّ"
نصبت
المبتدأ على أنه اسم لها ورفعت الخبر على
أنه خبر لها
ولنأخذ
بعض الأمثلة العملية التوضيحية على إنَّ
وأخواتها
المثال
الأول:
إنَّ
محمداً رسولٌ
إنَّ:
حرف
توكيد ونصب
محمداً:
اسم
إنَّ منصوب وعلامة نصبه الفتحة لأنه مفرد
رسولٌ:
خبر
إنَّ مرفوع وعلامة رفعه الضمة لأنه مفرد
المثال
الثاني:
لكنَّ
الأمورَ غامضة
لكنَّ:
أداة
نصب
الأمور:
اسم
لكنَّ منصوب وعلامة نصبه الفتحة؛ لأنه
جمع تكسير
غامضة:
خبر
لكنَّ مرفوع وعلامة رفعه الضمة لأنه مفرد
المثال
الثالث:
كأنَّ
اللاعبين مرهقون
كأنَّ:
أداة
نصب
اللاعبين:
اسم
كأنَّ منصوب وعلامة نصبه الياء لأنه جمع
مذكر سالم
مرهقون:
خبر
إنَّ مرفوع وعلامة رفعه الواو لأنه جمع
مذكر سالم
المثال
الرابع:
ليتَ
الرواياتِ نافعاتٌ
ليت:
أداة
نصب
الروايات:
اسم
ليت منصوب وعلامة نصبه الكسرة لأنه جمع
مؤنث سالم
نافعات:
خبر
ليت مرفوع وعلامة رفعه الضمة لأنه جمع
مؤنث سالم
المثال
الخامس:
لعلَّ
الأمرَ مستتبٌ
لعل:
أداة
نصب
الأمر:
اسم
لعلَّ منصوب وعلامة نصبه الفتحة
مستتبٌ:
خبر
لعلَّ مرفوع وعلامة رفعه الضمة
تنبيه:
هل
هناك فرق بين "لعلَّ"
و"ليت"
؟
نعم.
"لعل"
للترجي،
و"ليت"
للتمني.
والفرق
بين الترجي والتمني أن الترجي يكون لشيء
يمكن حصوله أما التمني فيكون لشيء يستحيل
حصوله.
فمثلاً
قول الشاعر:
"ألا
ليت الشباب يعود يوماً"
هو
استخدم "ليت"
لأن
عودة الشباب مستحيلة، ولو كانت ممكنة
لكان التعبير بـ "لعل" هو المستخدم
الأسئلة:
أعرب
الجمل التالية
إنَّ
الصادقين قليلون
إنَّ
الطالباتِ مجتهداتٌ
كأنَّ
الجوَّ غائمٌ
ليتَ
القضاءَ مستقلٌ
كأنَّ
أخاكَ نائمٌ
للتأكد من إجاباتك بإمكانك الاطلاع على الإجابات الصحيحة هنا
إن فاتك درس سابق فلا تتردد في الاطلاع على الدروس السابقة