Este texto fue escrito originalmente en árabe la noche de medialuna, como parte de una colección de poemas de luna. Intenté traducirlo con libertad al español. No suena como el original, pero hice el esfuerzo. Bienvenidas sus sugerencias para mejorar esta versión española. Gracias
Esta noche te regalo la mitad de mi amor
La otra mitad la guardaré conmigo
¿Cuántas mitades habrá en un solo amor?
¿Cuántas medialunas habrá en un solo universo?
Eres mi mitad palestina
O quizás seas mi mitad siria
O tal vez una de mis tantas mitades árabes
Pensé que eras un pedazo de Palestina
Pero tú tienes tan solo dos mitades
Y ella tiene ya muchas mitades
Parecieras como mi corazoncito árabe
Partido
Entre Siria, Palestina,
Irak, Bahreín,
Yemen, Somalia,
Egipto, Libia,
Y las otras patrias
Tu mitad ausente
Despierta el sufrimiento de este corazón
Partido por un cuchillo frío
Y luego partido otra vez
Por un cuchillo aún más frío
Y otro, y otro
Y otro, y otro
Pero tu mitad presente
Me da luz de esperanza
Dime, medialuna
¿Dejará de sangrar este corazón?
¿Dejará de sangrar este corazón?
¿Habrá algún día corazón lleno
Como tu luna llena?
Como tu luna llena?
Doha, 5 noviembre 2012
Escribí el texto en Doha, pero encontré la medialuna en Abu Dhabi,
esperándome entre palmeras y cemento, escondida
2 comments:
Está hermoso así tal cual <3
(aunque yo no pueda leer el original)
Gracias Kirín. Acabo de leer tu comentario.. un poco tarde. Pero mas vale tarde que nunca.
Post a Comment